April 28, 2007

4 Votes | Average: 1 out of 1
(4 votes)
Loading ... Loading ...

Peralihan Students = Tiada Harapan?


Angelina wrote:

Today, I was helping a teacher to take care of the Peralihan class while she was off to do some stuff. She gave them some work to do and I was to make sure that they complete it. They don’t understand what the teacher said when she said she had to go out. So most of them questioned me, “Puan Saras leh?”; “Puan Saras qu na li? (”Where did Puan Saras went to?” in Chinese). I just told them that she went for a meeting so I don’t have to explain more. As usual, I used my rojak language.

“Puan Saras qu meeting.”

[ Puan = Mrs in Malay ]
[ Saras = an Indian name ]
[ qu = went to in Chinese ]
[ meeting = is, well, meeting in English ]

W00t! 4 languages! Apa la saya ._. They don’t understand the meaning of “meeting” and asked me what “meeting” was. I told them meeting means kai hui in Chinese. One of the boys said, “Yuan lai kai hui ying wen jiao ‘meeting’, jin tian wo you xue hui le yi ge ying wen zi! Xie xie!” (”Now I know that kai hui means ‘meeting’ in English, today I learnt another new word! Thank you!”) They were so polite! And so enthusiastic towards learning! How can such kids be neglected?

the plight of peralihan a.k.a. “removed” students…

Link

Trackback

Related Posts

Leave a comment

Some extra content from SARA!


Pictures [Malaysia]